Isit bibliothèques
Catalogue
Revues de presse
Europresse
Traduction
Forumopera
Bruxelles
Le traducteur : prima le parole ?
Clément Demeure
28/02/2019
La Vie
Paris
Une nouvelle traduction de la Bible, pour quoi faire ?
31/01/2019
Livres Hebdo
L’Inalco crée un prix de la traduction
Léopoldine Leblanc
18/02/2019
Numerama
« Comment abîmer un chef-d’œuvre, par Netflix » : colère des traducteurs français à propos de Roma
Marie Turcan
21/02/2019
The Conversation
France
The power of language: we translate our thoughts into words, but words also affect the way we think
Guillaume Thierry
26/02/2019
Linguistique
BBC
Londres
How your language reflects the senses you use
Sophie Hardach
27/02/2019
BFMTV
L’Académie française adopte un rapport historique sur la féminisation des noms de métiers
Liv Audigane
RFI
La langue maternelle, un patrimoine universel à protéger
Anne Bernas
Faut-il vraiment vous souhaiter une « belle année » 2019 ?
Mary Catherine Lavissière
30/01/2019
Interculturel
Why China is obsessed with numbers
Mithila Phadke
11/02/2019
Dis-moi comment tu écris tes emails, je te dirai qui tu es
Gestion des Risques Interculturels
Au pays des « Hommes intègres » : les enjeux interculturels avec les Burkinabè
Benjamin Pelletier
12/02/2019
Management
Former des collaborateurs en Chine
Nathalie Lorrain
01/02/2019
Portail-ie
La gestion des risques interculturels : un enjeu stratégique pour les entreprises
Marie Landini
L’impact de l’interculturel dans le business au Brésil
Corinne Mandjou
09/02/2019