Isit bibliothèques
Catalogue
Revues de presse
Europresse
Traduction
BBC
Londres
How translation apps iron out embarrassing gaffes
Emma Woollacott
25/09/2018
Boursorama
Boulogne-Billancourt
Traduction automatique : un outil de souveraineté linguistique
30/08/2018
CIO Dive
Washington
Sprechen Sie AI? How to cross language, cultural barriers in technology
Alex Hickey
12/09/2018
L'Usine Nouvelle
Antony
Le premier livre traduit par une IA est… un manuel de deep learning
Manuel Moragues
Le Point
Paris
Le traducteur sonne toujours deux fois
Jérôme Dupuis
07/09/2018
Linguistique
El País
Madrid
Los duros comienzos del español, “un francés mal hablado”, en China
Macarena Vidal Liy
19/09/2018
France Culture
Cours d’arabe à l’école : une vieille histoire de cinq siècles derrière les polémiques
Chloé Leprince
13/09/2018
The Conversation
Melbourne
Faut-il modifier les règles d’accord du participe passé ?
Christophe Benzitoun
06/09/2018
Oui, la Normandie a un accent !
Damien Hall
The New Yorker
New-York
The Mystery of People Who Speak Dozens of Languages
Judith Thurman
03/09/2018
Interculturel
The complex art of apology in Japan
Emma Cooke
06/08/2018
Capital
Gennevilliers
Le manager idéal n’est ni un homme, ni une femme
Marie Peronnau
Harvard Business Review
Etats-Unis
Research: People Share More Information with Colleagues of Similar Cultural Backgrounds
Burcu Subaşi
05/09/2018
Phys.org
Geographic location biggest indicator of mobile app preferences
Regards interculturels
Issy les Moulineaux
Comprendre les valeurs indiennes
Gaël de Graverol
04/09/2018